A seguir, recóllese a pegada da oliveira na cultura popular galega a través de crenzas, refráns e cantigas.

Refraneiro

Cantigueiro

Notas

  1. Eladio Rodríguez González, s. v. beber.
  2. Pero tamén O aceite das cepas, cura moitas doenzas. É dicir, o viño.
  3. Xaquín Lorenzo Fernández, 42.
  4. Xaquín Lorenzo Fernández, 42. Porque o aceite que se quita da oliveira ardía nas lámpadas que alumeaban o Sagrario, os cruceiros e moitas imaxes.
  5. Xaquín Lorenzo Fernández, 42. No orixinal: telo.
  6. Xaquín Lorenzo Fernández, 64.
  7. Fermín Bouza-Brey, en Nós. No orixinal: mais.
  8. Xaquín Lorenzo Fernández, 67. No orixinal: de unha.
  9. Xaquín Lorenzo Fernández, 72.
  10. Xaquín Lorenzo Fernández, 75.
  11. Ir de ramboia significa andar de contrabando na raia de Portugal, pero tamén saír de troula pola noite, que é o que parece entenderse na cantiga. Xaquín Lorenzo Fernández, 81.
  12. Xaquín Lorenzo Fernández, 84.
  13. Xaquín Lorenzo Fernández, 101. No orixinal: fialo, ven.
  14. Xaquín Lorenzo Fernández, 104. No orixinal: basoira.
  15. Refírese, como a seguinte, á igrexa de Santa María de Iria Flavia, coñecida popularmente como Adina.
  16. Gran Enciclopedia Galega, s. v. Adina.
  17. 17,0 17,1 Xaquín Lorenzo Fernández, 119.
  18. Da Muiñeira da Oliveira.
  19. 19,0 19,1 19,2 19,3 19,4 Xaquín Lorenzo Fernández, 118.
  20. Xaquín Lorenzo Fernández, 123.
  21. Este recitado emprégase para recoller o gando cara as cortes. Xaquín Lorenzo Fernández, 133. No orixinal: .
  22. Xaquín Lorenzo Fernández, 134.
  23. Santa Xusta de Moraña é parroquia de Moraña (Pontevedra). Fermín Bouza-Brey 1929, 184.
  24. Xaquín Lorenzo Fernández, 244.
  25. Fermín Bouza-Brey 1929, 184.
  26. Tradución incompleta dunha copla castelá. Xaquín Lorenzo Fernández, 147.
  27. Xaquín Lorenzo Fernández, 153. No orixinal: encarnarda [sic], tua.

Véxase tamén

Bibliografía