Yy

Dr latiinischi Buechschtabe Ypsilon (altgriechυ ψιλόν, Französisch: Y grec, Mittellatein: Y gręcum) isch urschprünglig im latynische Alphabet nid benutzt worden und isch diräggt us em griechischen Alfabêt übernoo worde. Är stammt wi andere Buechtschtabe us em Semitische; si urschprünglige name isch waw [ו]. Dä Buechschtabe isch zwai Mol ins Griechischi entleent worde, aimol als Digamma – dr Vorleufer vo unserem F – und en anders mol als Ypsilon. Ds latynischen Alphabet het beidi übernoh, als V und F, und het speter zuesätzlech ds griechischen Y ufgnoh.

Gschicht vum Ypsilon

Proto-semitisches Waw-Zeichen Phönizisches Waw Griechisches Ypsilon Lateinisches Y
Proto-semitischs
Waw-Zeichen
Phönizischs Waw Griechischs Ypsilon Lateinischs Y

Im semitischen isch der Y, also ds semitische Waw, füre Lut [w] bbruucht worde. D Grieche hei dä Buechstabe du füre Vokal [u] übernoh. Der griechisch Name ῏Υ ψιλόν heisst übersetzt: «churzes Y». Mit däm glyche Lutwärt isch dä Buechstaben über ds etruskischen Alphabet i ds latynische cho als V. Wo im erschte Jahrhundert vor Chrischtus ds Latynische geng wi meh griechischi Lehnwörter het übernoh, het aber der griechisch Y nümm der glych Lutwärt [u] gha wi der römisch V, sondern der Lutwärt [y]. Drum hei d Römer der griechisch Buechstabe es zwöits Mal nöi i ires Alphabet übernoh als Spezialbuechstabe für griechischi Frömdwörter, glychzytig mit em Z, u hei nen a ds Ändi vo irem Alphabet aaghänkt.

Gebruuch vom Y

Gebruuch als Ypsilon

Syt der Spätantiken isch der Y als [i] usgsproche worde, also glych wi der Buechstaben I. Us däm Grund hei sech i de verschidnige Sprache ganz underschidlechi Verwändige vom Y usbbildet:

Gebruuch wo nid ufen Ypsilon zrügg geit

Im späte Mittelalter isch es i verschidnige Gebiet vom dütsche Sprachruum, bsunders im Alemannischen und im Niderländische, üeblech gsy, das me der läng [iː] nid als î oder i het gschribe, sondern als ii, bzw. zur besseren Underscheidig vom ü, als ij. Wil der ij emne ÿ glycht, isch du der y hüüffig statt däm ij bbruucht worde. Im Alemannischen het sech dä Y um 1500 düregsetzt und isch bis hüt zum einte i alemannische Nämen aazträffe wi Mythen, Kyburg oder Schnyder, zum andere i verschidnige Variante vor alemannische Rächtschrybig, vor allem i traditionelleren Aasetz, aber als Variante bispilswys o ir Dieth-Schrybig. Jüngeri Schryberinne, wo ke Verbindig zur traditionelle Dialäktliteratur hei, bruuchen aber hüüffiger I oder 'II statt Y.

Im niderländischen isch der Y/Ÿ syt em 19. Jahrhundert wider düren IJ ersetzt worde. Wil aber Familienäme teilwys geng no e Y hei u nid en IJ – so gits bispilswys näb em Name Bruijn o der Name Bruyn – wird i de niderländische Telefonbüecher der Y glych ygordnet wi der IJ. Im Underschid zum Niderländische het ds Afrikaans ke IJ, sondern immer no en Y. Di modärni Ussprach vom niderländischen IJ u vom afrikaansen Y isch [ɛi], wo sech ähnlech wi im Schwäbischen us em alten [iː] het entwicklet.

Ussprach vom Y im Dütsche

Bis aafangs 19. Jahrhundert isch der Y geng win en I usgsproche worde. Drum isch er o in es paar Wörter düren I ersetzt worde, so i de Wörter Gips u Silbe. Di modärni Ussprach [y] het sech ersch im Louff vom 19. Jahrhundert afa düresetze, wo men a de Schuele für di griechische Frömdwörter d Ussprach [y] het ygfüert. Grad ir Schwyz het sech aber d Ussprach [i] no bi verschidnige Wörter erhalte, bispilswys bim Wort Polytechnikum; bi anderne Wörter schwankt d Ussprach zwüsche [i] u [y], bispilswys bim Wort System; u wider bi anderne het sech d Ussprach [y] düregsetzt, bispilswys bim Wort Psychologie.

Der alemannisch Y dergäge wird immer als [i] usgsproche, bispilswys im Wort Schwyz. We der alemannisch Y zwar ursprünglech e längen [iː] het bezeichnet im Gägesatz zum churzen [ɪ], wo als I isch gschribe worde, so het sech das i teilne Dialäkt gänderet. Im Bärn- und im Baseltütsche bispilswys isch sowohl der ursprünglech churz [ɪ] i bestimmte Wörter verlengeret, so im Wort Sig, als o der ursprünglech läng [iː] i bestimmte Wörter verchürzt, so im Wort Zyt. Das het derzue gfüert, das im Bärn- und im Baseldütsche d Buechstäben I und Y nümm e Gägesatz zwüschemne churzen und emne länge Vokal bezeichne, sondern unabhängig vor Lengi zwüschem offnigen [ɪ/ɪː] und em gschlossnigen [i/iː] (falls der Buechstaben Y überhoupt bbruucht wird).

Externi Link

 Commons: Y – Sammlig vo Multimediadateie


'S latinische Alphabet Aa  Bb  Cc  Dd  Ee  Ff  Gg  Hh  Ii  Jj  Kk  Ll  Mm  Nn  Oo  Pp  Qq  Rr  Ss  Tt  Uu  Vv  Ww  Xx  Yy  Zz  Ää  Öö  Üü  ß  ſ  ·  Åå  Ææ  Œœ  Øø  Çç  Ðð  Þþ  Ħħ  Ññ  Ũũ  Ÿÿ ... (meh luegsch Diakritischi Zeiche)