This level-5 vital article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Why is the language called Romany? Is it to do with Romania, where they settled for thousands of years? Scott Gall 03:40, 2 December 2005 (UTC)
I am Rromani. I am Romani born and bred and not some so-called scholar discussing my people through books they have read. Not all of us use the word "Rroma" as a group name. Rroma is just one branch of Rromane (Romani using plural grammar at end). There are also Kale, Sinte & Romanichal and none of these use the term "rroma" for themselves. Please get it correct. Rromane is the only word we as a group international use for ourselves i.e. Rromane Dzene = Romani People. We all however recognise the term Rom (husband / married respectable man) & Romni (his wife) and we also all recognise the term Romani (and the masculine eqiverlent "Romano"). The word Rrom meaning husband / married man is obviously from the Sanskrit word Raman meaning the same. To support this is the word Romano / Romani / Romane which are all variants on the word "Roman". Obviously the word Raman. In addition to this we also have the word "Piramno / Piramni meaning 'Loved one' which when broken up by scholars of Sanskrit will be Pi (love) & Raman(o/i) Husband / wife. The same way the Hindi word Piyar is from Pi (love) and Yar (friend).
As for the Dom (Dhom as someone has spelt it in an attempt to make it sound more like Rrom) do not speak a language from the same Indian origin as Rromani so it is evident that we definetely did not leave India as a common group. This is undisputable. Firstly Romani uses Rajasthani grammar (masculine 'o' on end of words. It also is greatly made up of Rajasthani & Panjabi regional words unlike Domari which is more Hindi based and uses Hindi 'a' at the end of masculine words. The Domari have stories amongst themselves suggesting they were musicians brought into Persia, who were loyal and aided to the Persian king and were sentenced to hardships from Mohammed (obviously when Islam invaded). Romani do not have these same stories. Tsigano (talk) 09:18, 15 November 2009 (UTC)
Jumping in - Actually the spelling in English should be Rommany and not Romany to get the correct pronouciation as it comes from the word Rom and not Rome. The name Romania comes from Rome / Roman. As for Gypsy this is simple as we do not come from Egypt. To us Gypsy means 'Egyptian'. The term Gypsy is an insult.
I agree. If we are going to write using English grammar then the word would be Rommany. From what I have been told, the English spelling of Romany with a 'y' at the end originally comes from the old English writer George Burrow. I'm told that in his original writing he actually wrote it as "Rommany" which would make sense considerring how the word is correctly spoken. Tsigano (talk) 09:18, 15 November 2009 (UTC)
Majority of Europeans call this language Gypsy, Tsigan, Gitan, Sinthi etc. New gypsy educated persons do not agree these names and proposed a lot of brand new names: Roma, Romany, Flax, Anglix, Vlax, Corpax etc. They want to change historical names. This is why they invented new names new history, new languages and new classification. According to these data there are several names for the same language and following this, the number of gypsy people is multiplied with number of invented languages (see Romany language. All these data are not official. The only names accepted in ISO standards is Romany for English with Gitane for FrenchReadder (talk) 09:17, 7 February 2011 (UTC).[user Readder, 2011]
In answer to CR Culver, the Romany/Gypsy/Cikán pepole of the Czech Republic (and probably most of Central and Eastern Europe) tend to see "Roma" as a new-fangled "politically correct" term. As far as they are concerned, they're Gypsies (Cikáni) and proud of it. — Preceding unsigned comment added by HairyDan (talk • contribs) 00:25, 18 August 2006 (UTC)
Tsigane is an accepted word which is used but 'Gypsy' is not. Roma / Rroma is a Romani word as it uses Romani grammar. In English it should be 'Roms'. Even amongst English travellers who have been coming into contact with European romani families they refer to them as 'Roms'. If correct grammar is used when writing for English written articles people wouldn't put "the Roms people" as they would have a better understanding of the word and would see it is silly. Why would you use Romani grammar when writing in English? — Preceding unsigned comment added by 82.34.227.166 (talk) 08:46, 16 February 2008 (UTC)
I have moved this comment from the article to here:
Note - Misal and Bijli are not derived from Sanskrit. Misal is derived from Persian.
Do what you like with this info. —Zalktis (talk) 17:51, 1 January 2009 (UTC)
Misal is borrowed into Persian from Arabic /miθal/ which is the singular form of "example." Metonyme (talk) 09:49, 7 May 2009 (UTC)
Perhaps it would be good to have an article on Para-Romani languages? This term appears a few places in WP articles on various Romani languages/dialects, but is IMO not properly explained. Furthermore, in some instances Angloromani is described as a mixed language, whereas in the article mixed language, AR is named as an example of what a mixed language is not. An article on Para-Romani might clarify this issue. What do the more linguistically knowledgeable amongst you say? —Zalktis (talk) 08:23, 9 January 2009 (UTC)
The article states that Romani isn't official in any country in the world, though the article about Sweden clearly says that Romani is one of its minority languages. Is there any reason that this article claims the opposite? HannesP (talk)¨ —Preceding undated comment was added at 22:38, 22 January 2009 (UTC).
[1] has it as several languages. I suggest a move. Sarcelles (talk) 12:18, 4 April 2009 (UTC)
Any good?
[URL=http://img39.imageshack.us/my.php?image=rromaneekhipecopy.jpg][IMG]http://img39.imageshack.us/img39/4899/rromaneekhipecopy.th.jpg[/IMG][/URL] —Preceding unsigned comment added by 92.236.213.52 (talk) 06:40, 28 May 2009 (UTC)
I've reverted a number of edits which appear to reflect a user's opinion and original research (he/she even used the phrase "in my opinion") rather than verifiable sources. See my comments on the user's talk page. --rossb (talk) 05:45, 21 November 2009 (UTC)
There's a problem: the link to Baltic Romani Language on this page redirects to this very same page. That should be fixed and an article made on the Baltic Romani Language. —Preceding unsigned comment added by 193.219.64.35 (talk) 20:50, 27 February 2010 (UTC)
Right, been looking through the page and I'm tempted to delete the stuff about the relationship to Divehi and Sinhalese. Since Romani is Indo-European, it is de-fact related to ALL Indo-European languages and there's no need to state individual ones. The reason I'm asking on the talk page first is because I'm not a Romanist and just wondering if there is a particular reason to single those two out? Akerbeltz (talk) 09:54, 8 March 2010 (UTC)
Been pondering that list at the end for a while now and I've come to the conclusion it's not that appropriate; looking around, that kind of thing is discouraged except for extremely poorly documented languages (which Romani is not).
A section for phrases is more common but the spelling needs sorting and - don't take this the wrong way cause it's not meant negatively - how come we ended up with Gujarati contrasting examples rather than, say, Sanskrit or Hindi? Akerbeltz (talk) 09:44, 8 September 2010 (UTC)
Some people get confused between Romani Language and Romanian language, or Romani Language and Romansh language, so at the top, it should say:
Not to be confused with Romanian language or Romansh language. —Preceding unsigned comment added by 82.12.1.173 (talk) 14:56, 10 September 2010 (UTC)
There has been a rash, well, so far 2, undiscussed page moves by User:Nergaal who moved Romano-Greek language to Hellenoromani language and Romano-Serbian language to Serbian Romani language, with an edit summary citing remove confusion. Now on Hellenoromani I could be swayed if this indeed has primacy over Romano-Greek but the other edit to my mind increases the confusion because it suggests it's a sub-branch of Romani rather than Serbian with Romani admix. That aside, Serbian Romani seems a made up term to me. What are your views? I'm leaning towards asking an admin to revert both moves and request proper move debates if there is a case for moving either. Left a note for Nergaal but (s)he seems uninclined to consider the point. Akerbeltz (talk) 15:22, 20 September 2010 (UTC)
I would like to bring to the attention of Romani-focused wikipedia editors the recent publication of "Learn Romani" author Ronald Lee's "Romani Dictionary: Kalderash - English": http://www.magoriabooks.com/books/rodikalen/
Excerpts from the book may be found online here: http://www.romanidictionary.com/books/rodikalen/
Hopefully it will prove to be a useful resource for information on this sometimes elusive topic.
--Magoriabooks (talk) 06:47, 23 January 2011 (UTC)
I change the Distribution beacause they arent true. I see it in the surce and I just changed it. The same one thats there. Ah and sorry I dont speek very good English. —Preceding unsigned comment added by 83.173.156.70 (talk) 15:45, 23 February 2011 (UTC)
The table that contains distribution of the Romani speakers clearly contains wrong information. For example it says that there are 3000 Romani speakers in Finland and that those make 90% of total Romani population. https://en.wikipedia.org/wiki/Romani_people tells that there's a Romani population of 10000 - 15000 in Finland. I'll remove the table. Olot (talk) 13:21, 1 April 2015 (UTC)
While this article is fairly informative, it seems to be lacking much of the information I came here to find, namely a linguistic description such as we have on other language articles like Russian language or German language. Although I am not qualified to add them, there should be sections on phonology, grammar, etc. William Thweatt Talk | Contribs 00:53, 19 June 2011 (UTC)
states in the artilce that Romani was an oral, unwritten language and then started using latin script, but in ancient times, there has been evidence of the Sinti using sanskript style scripts like Devanagari (which modern Hindi/Sindhi uses) or Nagari, then during migration them adapted to oral traditions or Latin script — Preceding unsigned comment added by 60.242.81.170 (talk) 05:52, 9 September 2015 (UTC)
The article uses this term in a confusing, ambiguous way. The primary sense of contact language (also contact variety or contact vernacular) is, as far as my understanding goes, a distinctive language variety arosen through (intense) language contact, specifically a mixed language, pidgin or creole language, but also foreigner talk and interlanguages. This sense (specifically referring to Para-Romani varieties, which are sometimes described as mixed, but clearly not pidgins or creoles) is apparently also meant at the beginning of the section "Dialects". Unfortunately, Contact language simply redirects to Pidgin and is thus very misleading. Even more unfortunately, there is a second meaning specific to studies about geographically widespread minority languages such as Romani or Yiddish (or Jewish languages in general), namely "the language of the majority in a certain region that the discussed language variety is strongly influenced by", for example German in the case of Sinti. --Florian Blaschke (talk) 16:46, 24 June 2011 (UTC)
not appliable infoboxes as flag galleries goes against Wikipedia:Identifying reliable sources. flags like Norway and [[Sweeden]] Sweden are not corroborated with the dialect.
--MCCartneyfo (talk) 15:39, 21 July 2011 (UTC)
I think 'bewer', as described in the 'Romani loanwords in English' section, is actually a loanword from either Shelta or Gaelic (Though I don't claim to know which), because I know it's understood to mean 'woman' among Pavees/ Irish Travellers. It's rarely if ever used by English Romanies, as 'woman' in that language is juvvi/džuvi, or some variant thereof, and is also sometimes 'mawt' in the Angloromani dialect. Then rakli, chay or romni/ rawni to denote girls, young women, married women and posh gadjo women, respectively. Bewer could well be a word from another dialect of Romani, but are there any definite sources? It's not a big deal, but otherwise I think it needs moving to a loanwords category on the Shelta page. (Xamurrochokas (talk) 14:19, 25 September 2012 (UTC))
I'm fairly certain "nark" comes from "narcotics", as in a narcotics agent. — Preceding unsigned comment added by 65.92.150.2 (talk) 22:31, 4 March 2013 (UTC)
The claim "..as well as paani (water) in Yorkshire in England" is dubious. I have never heard or seen reference to this as a Yorkshire dialect word (I live in Yorkshire) and the "aa" sound would almost certainly be expressed as "ar". -- Q Chris (talk) 09:09, 4 May 2013 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just added archive links to 2 external links on Romani language. Please take a moment to review my edit. If necessary, add ((cbignore))
after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add ((nobots|deny=InternetArchiveBot))
to keep me off the page altogether. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template ((source check))
(last update: 5 June 2024).
Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 00:20, 3 January 2016 (UTC)
Is Wikipedia had a Romani language?--46.130.44.200 (talk) 11:00, 8 April 2016 (UTC)
The lede begins
with an acute accent over the c: ć. The next section, Name, opens with
where the c has a caron, or haček. The (incomplete) list of spellings in § Alphabet,
includes čhib but not ćhib, appearing to support the caron spelling.
So which is it? Apparently both and neither, as there is no single official or universally accepted orthography, the Romani being a people with many diverse dialects and no government of their own. But for consistency in the article I'm changing the lede mention to čhib. --Thnidu (talk) 01:29, 16 June 2016 (UTC)
And the infobox. --Thnidu (talk) 01:33, 16 June 2016 (UTC)
Connecting "grubo" ('fat') with Georgian "kʰoni (ქონი)" sounds doubtful at the best. "Grubo" sounds nothing like "kʰoni" but quite like Polish "gruby" which, surprisingly, means "fat". So, it is much more likely to be a Slavic loan. Of course, the whole "Lexicon" section provides no source whatsoever so I'd be very suspicious concerning its etymological grounds. --Oop (talk) 00:47, 13 October 2016 (UTC)
Also, the whole article should be overviewed with some consistence in mind. E.g., it starts by declaring Romani "is any of several languages" and continues later as if describing a single language. --Oop (talk) 00:59, 13 October 2016 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 3 external links on Romani language. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template ((source check))
(last update: 5 June 2024).
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 20:32, 6 December 2017 (UTC)
Earlier this year the Croatian Ministry of Science and Education released a document describing the intended curriculum to be used during the teaching of a subject meant for Romani schoolchildren. The document is multilingual, featuring two languages of the Romani people in Croatia:
Questions: how should we handle the former language? It's not strictly the main topic of this article, but surely it should be at least mentioned?
What variant of Romani is spoken (or official) in Croatia? Maybe somebody who understands Romani could figure that out by glancing at the document?
We should probably also mention that Croatia seems to be getting education for the Romani in the Romani language (and also the other one), if not now, then when it actually happens and gets covered by secondary sources.
Should we list Croatia as having Romani "recognized as a minority language"? Notrium (talk) 01:51, 4 August 2020 (UTC)
The specific description of the morphology etc. should have been based on Matras, who gives 'early Romani' forms, which can be said to be common to all or most dialects. Instead, there is a reliance specifically on Czech descriptions of East Slovak Romani, which is just one dialect. Also, an alleged distinction between 'indirect' and 'accusative' is asserted, which Matras doesn't mention and I'm not aware of either. The Czech source is not online, so I can't verify it, but even if it's true, it may be true also of this dialect. --79.100.149.219 (talk) 14:41, 18 July 2021 (UTC)
I always find it curious that the striking similarity between the phonology of Romani and that of Classical and Eastern Armenian (an observation I already made many years ago, easily a decade) has not been noted by researchers, by all appearances. Given the presence of Armenian loanwords in Romani and the excellent fit with the hypothetical migration route, given the existence of Lomavren, and given that some of the similarities in question relate to the unique traits of Romani compared to other Indo-Aryan languages and the phonological developments it underwent, it's easy to see Early Romani as having arisen (probably in the 12th century) in a population in the Lesser Caucasus that was relatively intensely bilingual in a New Indo-Aryan language (which had arrived – probably in the 11th century – from the southeast, having absorbed loanwords from Persian and other Iranian languages) and the local Armenian dialect, developing a few unusual traits for an Indo-Aryan language and eventually (after 1200) migrating further to the west, into Anatolia, still predominantly Greek-speaking at the time. --Florian Blaschke (talk) 05:57, 4 August 2021 (UTC)