Vabo

Birinchi nashr muqovasi
Asl nomi La Peste
Muallif(lar) Albert Camus
Mamlakat Fransiya
Til fransuzcha
Janr(lar)i Falsafiy asar
Nashr etilgan sanasi
  • 1947 (Gallimard, Fransuz tilida)
  • 1948 (Hamish Hamilton, Ingliz tilida)
Sahifalar soni 308
ISBN 978-0679720218

Vabo (fransuzcha: La Peste) – Alber Kamyuning 1947-yilda yozilgan absurd romani. Asarda Jazoirning Oran shahrini qamrab olgan vabo haqida hikoya qilinadi. Hikoyachi oxirgi bobning boshigacha nomaʼlumligicha qoladi. Romanda muallifning oʻziga xos absurdistik nuqtai nazarlari Orandagi hayot bilan ifodalanadi[1].

Romanni 1940-yillarda yaratilganiga qaramay, Kamyu 1849-yilda Oran aholisining katta qismini halok qilgan vabo epidemiyasidan manba sifatida foydalangan[2]. Kamyu oʻz romanini nashr etishdan oldin Oran va uning atrofi bir necha marta kasallikdan aziyat chekkan. Akademik tadqiqotga koʻra, Oran aholisining koʻp qismi 1556-va 1678-yillarda bubon vabosi bilan nobud boʻlgan, ammo keyingi barcha epidemiyalar (1921-yilda: 185 holat; 1931-yilda: 76 holat; va 1944-yilda: 95 holat) romanda tasvirlangan epidemiya koʻlamidan ancha yiroq edi[3].

Kamyuning Vabo romani ekzistensialistik klassik asar hisoblanadi[4][5]. Romanda individual qahramonlarning oʻz taqdirlariga taʼsir oʻtkaza olmasligi tasvirlangan. Hikoya ohangi Kafkanikiga (ayniqsa, "Jarayon") oʻxshasa-da, uning alohida jumlalari koʻp maʼnoga ega; material koʻpincha fenomenal ong va inson holatning keskin allegoriyasi sifatida aks-sado beradi.

Bosh qahramonlar

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Kichik personajlar

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Epigraf

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Kitob "A Journal of Plague Year" muallifi Daniel Defodan iqtibos keltirilgan epigraf bilan boshlanadi:

„Agar qamoqda yotishni boshqa bir qamoqda yotish orqali tasvirlash mumkin boʻlsa, unda voqelikda haqiqatan bor narsani qanaqadir umuman yoʻq narsa orqali tasvirlash ham mumkin boʻladi“.
„… Doktor Rieux bu yilnomani tuzishga qaror qildi …“

Ommaviy matbuotda

[tahrir | manbasini tahrirlash]

Roman Ikkinchi jahon urushi davrida fransuzlarning fashistlar bosqiniga qarshi qarshilik koʻrsatishiga allegorik tarzda ifodalanadi[11].

Roman 2020-yilda butun dunyo boʻylab COVID-19 pandemiyasi paytida bestsellerga aylandi. Oranning xayoliy Kordon sanitarining bilimi butun dunyo boʻylab haqiqiy hayotdagi COVID-19 karantini davrida bilan mashhur boʻldi. Italiyada sotuvlar uch baravar oshdi va buu asar butun mamlakat boʻylab karantin paytida eng yaxshi oʻnlikdan oʻrin oldi[12].

Nashr tarixi

[tahrir | manbasini tahrirlash]

1941-yilning aprelida Kamyu roman ustida ishlagan, bu haqida oʻzining kundaliklarida „qutqaruvchi vabo“ haqida bir nechta fikrlarni yozib qoldirgan[13]. 1942-yil 13-martda u André Malrouxga „vabo haqida roman yozayotgani“ haqida maʼlum qiladi va „Bu gʻalati tuyulishi mumkin, […] lekin bu mavzu menga juda tabiiy tuyuladi“ deb yozadi Kamyu[14].

Manbalar

[tahrir | manbasini tahrirlash]
  1. Aronson, Ronald (27 October 2011). Zalta, Edward N.. ed. "Albert Camus". The Stanford Encyclopedia of Philosophy Summer 2017 Edition. https://plato.stanford.edu/archives/sum2017/entries/camus/. 
  2. Magill 1989:683
  3. Bertherat, Eric; Bekhoucha, Souad; Chougrani, Saada; Razik, Fathia; Duchemin, Jean B.; Houti, Leila; Deharib, Larbi; Fayolle, Corinne et al. (2007). "Plague Reappearance in Algeria after 50 Years, 2003". Emerging Infectious Diseases 13 (10): 1459–1462. doi:10.3201/eid1310.070284. PMID 18257987. PMC 2851531. //www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?tool=pmcentrez&artid=2851531. 
  4. Camus (in Thody, 1970):345. In an interview on 15 November 1945, Camus said: „No, I am not an existentialist.“
  5. Forsdick 2007:119
  6. Camus, Albert, The Plague (translated by Laura Marris), p. 142 (2021), ISBN 978-0-593-31866-9
  7. Camus, Albert, The Plague (translated by Laura Marris), p. 57 (2021), ISBN 978-0-593-31866-9
  8. Camus, Albert, The Plague (translated by Laura Marris), p. 30 (2021), ISBN 978-0-593-31866-9.
  9. The Stuart Gilbert translation incorrectly gives 'Jacques' as the name of M. Othonʼs son.
  10. Camus, Albert, The Plague (transl. Laura Marris), p. 52 (2021), ISBN 978-0-593-31866-9.
  11. Tony Judt. „A hero for our times“. The Guardian (2001-yil 16-noyabr). Qaraldi: 2016-yil 8-iyul.
  12. „Italie: à l'ère du coronavirus, La peste de Camus devient un best-seller“ (fr-FR). ActuaLitté.com. Qaraldi: 2021-yil 26-yanvar.
  13. Camus, Albert, Carnets I, Mai 1935 – février 1942, Paris, Gallimard, 2013, 234 p. (ISBN 978-2-07045404-4), p.204
  14. Camus, Albert, Malraux, André, Albert Camus, André Malraux, Correspondance 1941–1959, Paris, Gallimard, 2016, 152 p. (ISBN 978-2-07-014690-1), p.42
  15. Carpenter, Peter (2011). "Stuart Gilbert's The Plague: Paraphrase or Translation?". Translation Review 82 (1): 1–5. doi:10.1080/07374836.2011.10555823. 
  16. 16,0 16,1 Gay-Crosier, Raymond, „Albert Camus’s The Plague: Why a Third English Translation?“. Delos, 37(1), Spring 2022.
  17. Laura Marris. „Deep Emotion, Plain Speech: Camus's The Plague. The Paris Review (2022-yil 28-sentyabr). Qaraldi: 2023-yil 4-dekabr.
  18. Robert Zaretsky. „More to Admire: On Laura Marris's Translation of Albert Camus's The Plague. Los Angeles Review of Books (2021-yil 1-dekabr). Qaraldi: 2023-yil 4-dekabr.

Havolalar

[tahrir | manbasini tahrirlash]