Toponim (qadimgi yunoncha: τόπος - joy + ὄνυμα[1] - ism, ism) — Yerdagi tabiiy ob'ektning yoki Yerdagi odam tomonidan yaratilgan ob'ektning tegishli nomini bildiruvchi onimlar toifasi[2] . Toponimlarni onomastikaning bir boʻlimi boʻlgan toponimika fani oʻrganadi[2].

Toponimik sinflar

Toponimlar orasida turli sinflar ajralib turadi, masalan:

Boshqa shartlar

Toponimlarda (ayniqsa gidronimlarda), arxaizmlar va dialektizmlar barqaror saqlanib qolgan, ular koʻpincha oʻtmishda ushbu hududda yashagan xalqlarning substrat tillariga qaytadi, bu esa ulardan aholi punktlari chegaralarini aniqlashda foydalanish imkonini beradi. etnik jamoalar (masalan, Yevropadagi slavyanlar yoki Ukrainadagi turkiy xalqlar va etnik guruhlar).

Toponimlarning amaliy transkripsiyasi, ularning asl va bir xil imlosi va boshqa tillarda uzatilishini aniqlash xaritalash uchun muhim ahamiyatga ega.

Toponimlarning stilistik jihatdan farqlangan variantlari orasida eng koʻp toponimlar - soʻzlashuv soʻzlari, toponimlar - poetizmlar, toponimik parafrazlar .

Rus tilidagi toponimlarning tuslanishi

Ilova funksiyasida ishlatiladigan geografik obyekt nomi umumiy geografik atamalar bilan shahar, qishloq, qishloq, ferma, daryo va hokazo. va hokazo, aniqlanayotgan soʻzga mos keladi, yaʼni toponim rus, slavyan boʻlsa yoki rus tilidan uzoq vaqt oʻzlashtirilgan va oʻzlashtirilgan boʻlsa, u moyil boʻladi[4].

Toʻgʻri: Moskva shahrida (Moskva shahrida emas)[5], Sankt-Peterburg shahrida, Ishimbay shahri yaqinida, Kiev shahridan, Parij shahridan yuqorida ; Mixaylovskiy fermer xoʻjaligiga qarashli Petrovka qishlogʻiga ; Valaam orolida , Volga daryosi boʻyida, Zeleniy burnida (Zeleniy burnida emas), Quruq oqim vodiysida (Suxoy oqimi vodiysida emas).

Umumiy soʻz bilan birgalikda ishlatiladigan geografik nomlar odatda rad etilmaydi, agar:

Ikkinchisi shahar soʻzi bilan birikmalarga taalluqli emas. Toʻgʻri: Samara shahridan, Moskva shahrida[5]. Moskva shahridagi variant adabiy meʼyorga toʻgʻri kelmaydi[4].

Ilovalar boʻlgan va -e, -o bilan tugaydigan oʻrta jinsning toponimlari kamaymaydi: Molodechno va Dorojno qishloqlari oʻrtasida, Grodno shahrigacha, Vidnoye shahridan (bu - ismlarga taalluqli emas - ovo, -yovo, -evo, -ino, -yno).

Toʻgʻri: Velikiye Lukida, Uglyanetsda, Vidnoe shahridan, lekin: Velikiye Luki shahrida, Uglyanets qishlogʻida, Vidnoe shahridan.

Rus va boshqa slavyan toponimlari -ov (o), -ev (o), -ev (o), -in (o), -yn (o) anʼanaviy ravishda moyil[4] : Ostashkovdagi ibodatxona, Venevdagi temir yoʻl stantsiyasi, Lublin shahridagi eski shahar, Ostankino shahridagi teleminora, Peredelkino shahridagi dacha, Stroginga olib boradigan avtomobil yoʻli, Novokosin shahridagi qurilish, Lublin shahridan bir marshrut, Kolpino shahridagi politexnika kolleji. Esda tuting M. YU. Lermontov : Butun Rossiya Borodin kunini eslayotgani ajablanarli emas!

20-asrda -ovo, -yovo, -evo, -ino, -yno ismlarining oʻzgarmas variantini qoʻllash tendentsiyasi mavjud edi, ular hozirda maqbul deb hisoblanadi: Lyublin va Lyublinda, Strogino va Strogino tomon , Ivanovo va Ivanovo, Prostokvashino va Prostokvashino dan, Kosovo va Kosovo uchun . Shu bilan birga, rad etilgan variant rus tilining ichki qonunlariga mos keladi va adabiy meʼyorga mos keladi[4]. 21-asrda anʼanaviy meʼyorga qaytish kuzatilmoqda.

Toʻliq sifatdosh shakliga ega boʻlgan ismlar, qoida tariqasida, rad etiladi[6] : Jeleznodorojniy shahrida , Qizil maydonda, Yashil prospektda (Yashil prospektda emas), Ladoga koʻlida , Oq daryo boʻyida , Barguzinskiy qoʻriqxonasi, Gydan yarim orolida, Rossiya orolida, Mozambik kanalida, Sileziya voivodaligida.

Toponimlarning elementlari

Rus tilida soʻzlashuvchilar

Nemis tilida gaplashadigan

Англоязычные[en]

Shuningdek, 1 va 2-ilovalarga (Wayback Machine saytida 3-oktabr 2015-yil sanasida arxivlangan) qarang

Ispan

Portugal tilida soʻzlashuvchi

Eron tilida soʻzlashuvchi

Turkiy

Moʻgʻul

Tungus-Manchu

Yenisey tilida

Fin va Kareliya

  1. (в эолийском и дорийском (дорическом) диалектах)
  2. 2,0 2,1 2,2 Подольская 1988.
  3. Мокроусов М. Н., Шаклеина О. В., Новая классификация имен собственных русского языка в задаче извлечения именованных сущностей, Norwegian Journal of Development of the International Science, 25 (2018), С. 32-37.
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ (gramota.ru): как склонять географические названия?
  5. 5,0 5,1 Слово город рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (город Киров). Вариант в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярский. Общеупотребительно: в Москве. — gramota.ru
  6. Розенталь Д. Э.. Справочник по русскому языку: правописание. произношение. литературное редактирование, 2-е изд., испр, М.: Айрис-пресс, 2005. ISBN 5-8112-1518-5. 
  7. персидско-таджикский топоформант, происходящий от древнеиранского «*ā-pāta-» «защищённый» от корня «*pā-» — «охранять, защищать»
  8. „Топонимика Челябинской области“. Краеведение Челябинской области. 2010-yil 21-avgustda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 8-yanvar 2009-yil.
  9. „Краткий словарь географических названий Крыма“. Путеводитель. Крым. Серия: Мир вокруг нас.. 7-mart 2008-yilda asl nusxadan arxivlangan. Qaraldi: 22-aprel 2008-yil.
  10. „Краеведение, 6 класс. «Введение в краеведение Южного Урала»“. Qaraldi: 22-aprel 2008-yil. [sayt ishlamaydi]
  11. 11,0 11,1 Мельхеев М. Н. Топонимика Бурятии: История, система и происхождение географических названий. — Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1969. — 185 с.

Shuningdek k.

Adabiyotlar

Havolalar