BeskrieuwengeWOUDEBO4.JPG |
English: How dictionaries build on their predecessors: the Saterfrisian word traject Gjoome1 to Gjuchtsanwalt (right) as appearing in nine dictionaries or word collections from 1836 to 2003 (top). Authors are Hettema, Minssen, Möller, Siebs (also 1893 and 1934), Matuszak, Janssen, Kramer, Fort, Kramer subsequently.
In comparing the results, it should be taken into account, that some dictionaries may exclude extinct words or technical terms, whereas the 2003 project (NSW) aims at all material recorded.
Deutsch: Wie Wörterbücher bauen auf ihre Vorgänger: der saterfriesische Wortschatz wie sie im Bereich Gjoome1 bis Gjuchtsanwalt (rechts) enthalten ist in neun Wörterbücher oder Wörtersammlungen von 1836 bis 2003 (oben). Verfasser sind der Reihe nach: Hettema, Minssen, Möller, Siebs (auch 1893 und 1934), Matuszak, Janssen, Kramer, Fort, Kramer.
Bei der Vergleichung dieser Ergebnisse ist damit zu rechnen, dass bestimmte Wörterbücher absichtlich ausgestorbene Wörter oder Fachausdrücke ausgelassen haben können, während das letzte Projekt (NSW) beabsichtigt, alles vorhandene Material einzubeziehen
Seeltersk: Wo Woudebouke baue ap hiere Foargungere: die seelter Woudeschat wo ju in dän Beräk Gjoome1 bit Gjuchtsanwalt (gjuchts) äntheelden is in njuugen Woudebouke of Woudesamlengen fon 1836 bit 2006 (buppe). Ferfoatere sunt de Riege ätter: Hettema, Minssen, Möller, Siebs (uk 1893 un 1934), Matuszak, Janssen, Kramer, Fort, Kramer.
Bie ju Fergliekenge fon disse Resultoate is deermäd tou reekenjen, dät bestimde Woudebouke apsichtelk uutstuurwene Woude of Fäkuutdrukke uutlät hääbe konnen, wült dät lääste Projekt (NSW) aal foarhoundene Materioal apnieme wol. |