Mirjam Pressler
Mirjam Pressler bij een lezing in het Berlijnse Anne Frank Zentrum in 2012
Algemene informatie
Geboren 18 juni 1940
Geboorteplaats Darmstadt
Overleden 16 januari 2019
Overlijdensplaats Landshut
Land Duitsland
Beroep schrijver en vertaler
Werk
Genre Jeugdliteratuur
Thema's Holocaust
Uitgeverij Beltz & Gelberg, Bloomsbury Berlin
Onderscheidingen Orde van Verdienste van de Bondsrepubliek Duitsland (2018)
Dbnl-profiel
(en) IMDb-profiel
Website
Portaal  Portaalicoon   Literatuur
Mirjam Pressler en Amos Oz op de Leipziger Buchmesse van 2015
Mirjam Pressler na een lezing over haar roman „Rosengift“ in Duisburg (2004)

Mirjam Pressler (Darmstadt, 18 juni 1940Landshut, 16 januari 2019) was een Duits schrijver en vertaler. Ze wordt beschouwd als een van de succesvolste Duitse schrijvers van kinder- en jeugdboeken[1], maar schreef ook boeken voor volwassenen. Daarnaast vertaalde ze Hebreeuwse, Engelse, Nederlandse en Afrikaanse boeken in het Duits.

Leven

Mirjam Pressler was een buitenechtelijk kind van een Joodse moeder. Ze groeide op in een pleeggezin en bezocht het gymnasium in Darmstadt en Bensheim. Vervolgens studeerde ze aan de Städelschule in Frankfurt am Main en later Engels en Frans aan de universiteit van München. Ook verbleef ze een jaar in een kibboets in Israël. Uit haar huwelijk (ze is later gescheiden) met een Israeliër heeft ze drie dochters. In 1970 keerde ze naar München terug. Later verhuisde ze naar Landshut.

Werk

Haar boeken confronteren de lezer met de realiteit van kinderen en jongeren. Moeilijke levenssituaties staan centraal. De hoop op eenvoudige oplossingen wordt teleurgesteld, maar het einde stemt vaak optimistisch. Een thema dat regelmatig in haar werk terugkomt is de Holocaust. Zo staat in Malka Mai de overlevingsstrijd van een achtjarig Joods meisje centraal.

Autobiografische elementen komen vaak in haar boeken voor, maar worden slechts als basis voor het verhaal gebruikt.

Ze vertaalde in totaal meer dan 300 titels, onder andere van John Steinbeck, Peter van Gestel, Uri Orlev, Amos Oz, Orly Castel-Bloom en Zeruya Shalev. Een van haar belangrijkste vertalingen is die van de kritische uitgave van de dagboeken van Anne Frank. Over Anne Franks familie schreef ze het boek Grüße und Küsse an alle. Die Geschichte der Familie von Anne Frank.

Ze ontving eind 2018 een Großes Verdienstkreuz des Verdienstordens der Bundesrepublik Deutschland voor haar gehele oeuvre. Ze was toen al ernstig ziek. Ze overleed op 78-jarige leeftijd enkele weken later.

In maart 2019 verscheen postuum nog Dunkles Gold, waarin een brug geslagen wordt tussen de pestpogroms van de middeleeuwen en de huidige antisemitische ontwikkelingen.

Bibliografie (selectie)