Espagnol chilien
Pays Chili
Classification par famille
Codes de langue
IETF es-CL
Glottolog chil1286
Carte
Image illustrative de l’article Espagnol chilien

L’espagnol chilien (espagnol : español de Chile[1],[2]), ou castillan chilien[3], est une variante d'espagnol parlée sur le territoire du Chili. Ses différences avec les autres variantes ou accents d'Amérique latine concernent principalement la prononciation, la syntaxe des phrases et le vocabulaire. La variante chilienne est connue pour avoir une multiplicité de tons pour chaque situation, en plus de sa façon particulière de conjuguer le (tu, toi) ou vos (vous), mais ce mot est considéré comme très informel et d'un niveau inférieur de langue.

Prononciation

De plus existe une différence selon la ville ou simplement le quartier et le niveau social des locuteurs. Un même mot sera prononcé à la chilienne mais différemment comme dans une ville comme Santiago, où les lettres finales seront plus ou moins accentuées selon le quartier. Par exemple, un mot vulgaire comme huevada (« connerie ») sera prononcé, « huévah' » dans les quartiers populaires mais « huévada » dans les quartiers riches. Le d est ici accentué.

Enfin, les nouvelles générations utilisent très fréquemment les mots weá et weón (écrits selon la prononciation usitée) qui peuvent remplir n'importe quelle fonction grammaticale. Weá (Huevada au Chili, hueva, en espagnol correct) est principalement associé à une chose ou un sujet en particulier et weón/weona (guevon/huevona) à une personne, le contexte jouant un rôle particulièrement important.

Lexique

Autre mots d'origine non espagnole

Notes et références

  1. (es) Sáez Godoy, Leopoldo, « El dialecto más austral del español: fonética del español de Chile », cvc.cervantes.es, (consulté le ).
  2. a et b (es) Ambrosio Rabanales Ortiz, « El español de Chile: Presente y futuro » [PDF], Onomázein, (consulté le ), p. 135-141.
  3. (es) Wagner, Claudio, « Sincronía y diacronía en el habla dialectal chilena » [php], Valdivia, Estudios Filológicos, (DOI 10.4067/S0071-17132006000100017), p. 277-284.
  4. Rodríguez 1875, p. 5.
  5. (en) Harper, Douglas, « OnlineEtymologyDictionary: Buffet » [php] (consulté le ).
  6. (es) « Etimología de Jaibón », etimologias.dechile.net (consulté le ), La palabra jaibón, en Chile, se refiere a un "pituco", "cuico", "cursi", "snob" o "siútico". La palabra jaibón proviene del inglés high-born (nacido alto), o sea, nacido en clase alta.
  7. (en) Harper, Douglas, « OnlineEtymologyDictionary: Lobby » [php] (consulté le ).

Bibliographie