Tiina Randus (sündinud 2. novembril 1975[1]) on eesti tõlkija, toimetaja ja ettevõtja.
Tiina Randus on lõpetanud kirjaliku tõlke magistriõppe inglise keele suunal Tartu Ülikoolis 2004. aastal magistriprojektiga "Fantaasia-rollimängude sõnavara Dungeons & Dragonsi põhjal koos inglise-eesti sõnastikuga" (juhendaja Berk Vaher)[2]. Ta on tõlkinud inglise keelest eesti keelde arvukalt ilukirjandust ja aimeteoseid, kuid teinud tõlkeid ka eesti keelest inglise keelde.[3]
2017. aastal nomineeriti Tiina Randus Eesti Kultuurkapitali kirjanduse sihtkapitali aastaauhinnale võõrkeelse ilukirjanduse tõlke kategoorias Kurt Vonneguti teose "Isemängiv klaver" tõlkega.[4]
Ta on Eesti Tõlkemagistrite Liidu liige[5].
Tsitaadid Vikitsitaatides: Tiina Randus |