Japanese manga artist
Yasuko Sakata (坂田 靖子, Sakata Yasuko) is a Japanese manga artist. She is considered to be a successor to the Year 24 Group that is credited with renewing shōjo manga.[1]
Life
She was born on 25 February 1953 in Osaka, Japan. She now lives in Kanazawa, Ishikawa Prefecture. Her official debut was with the work Saikon Kyousou Kyoku (再婚狂騒曲), published in Hana to Yume in 1975.[2] In the late 1970s and early 1980s, she was involved in the yaoi dōjinshi movement, having co-coined the term "yaoi" with Akiko Hatsu. One of Sakata's dōjinshi, Loveri, was amongst the very first to be described as "yaoi".[3][4] Her best known works are Jikan wo Warerani, Basil Shi no Yuuga na Seikatsu (The Elegant Life of Mr Basil), about a 19th-century British aristocrat, and Yamiyo no Hon (serialized 1982-1985 in Asahi Sonorama's Duo magazine). She won the Agency for Cultural Affairs Media Arts Festival Grand Prize in the Manga Division in 1997. Most of her work is short stories - as of 2003, one catalogue listed over 40 of her stories. The type of stories she tells include traditional Japanese ghost stories, science fiction, mysteries, and Western and Chinese stories. She is marked for her talent at "casually portraying" everyday life.[2]
Works
.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from
the corresponding article in Japanese. (March 2009) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the Japanese article.
Machine translation, like
DeepL or
Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide
copyright attribution in the
edit summary accompanying your translation by providing an
interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at [[:ja:坂田靖子]]; see its history for attribution.
You may also add the template ((Translated|ja|坂田靖子)) to the
talk page.
For more guidance, see
Wikipedia:Translation.
- 再婚狂騒曲 Saikon Kyousou Kyoku
- 闇月王 Yami Gatsuoo
- バジル氏の優雅な生活 Basil Shi no Yuuga na Seikatsu (The Elegant Life of Mr Basil)
- マーガレットとご主人の底抜け珍道中 maagaretto togo shujin no sokonuke chindouchuu
- チューくんとハイちゃん chuu-kun to hai chan