List of The Bellflower Bunnies episodes

This peer review discussion has been closed.


says Mistletoe Bellflower (to quote an actual line). And I hope it is--one of the most unexpected labours of love I have ever pursued in my WP career.

By the way, I am a little ashamed to find that, when it comes to TV toon lists, it's all anime, action, and Simpsons. Till now, no one has ever taken the opportunity to manage one from a children's Western world franchise. In this case, a French/Canadian co-production whose existence almost no one in North America knows of.

The way I've been at it for the past Easter weekend, it's been really hard--and I've worked really hard. So many of the episode summaries are either in French, the show's original language, or in German (from the descriptions and stills at KI.KA's list). Those, and Google's Translator service, give me clues as to what's in each episode.

If some fan from Europe or Quebec can help me correct (and improve) the episode descriptions, I'll be glad to assist.

With this list, I've (un)officially set a record for reference count on any page I've done (or started): a whopping 97, including 2 notes!

How well have I done so far? I'm looking forward to suggestions, and FL candidacy come one or two weeks.

Appropriately enough, have a happy (belated) Easter from Beechwood Grove! Thanks, Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 16:48, 25 March 2008 (UTC)[reply]


Laser brain

I will preface this review by saying that I've never reviewed a "list" before, so I am recently acquainted with the featured list criteria. I used that as the basis of my review since you said you'd like to try making this a featured list. By and large, the list seems to meet the criteria well. I have a few minor questions/concerns:

Comments from The Rambling Man (talk · contribs)

Hello Slgrandson, I'm pleased to review your article...

That's about all I have right now. Good luck with it and please let me know when you push for FLC. All the best, The Rambling Man (talk) 08:03, 27 March 2008 (UTC)[reply]

Comments from Collectonian

A few quick remarks (and please remember NOT to reply in the middle of others comments as you did above :P):

  1. A TV season box is unnecessary and clutters the page. Remove and just put in the image with a caption. Incorporate relevant sourced information into the lead instead.
  2. There seem to be several statements in the lead that should be sourced in their sections rather than the lead.
  3. Either the second or third paragraph should be merged into the first. No need to have separate.
  4. All German airdates should go. The only airdates that should be included are the original (France) and the first English airdates. Foreign language airdates should not be included in the tables and mentioned only briefly, at best.
  5. Episode summaries do not need any citations at all, and those should all be removed. It is just bloating the reference section and tables, and gives a false impression of references.
  6. Date formats in the table should either be in the full American format or the full International, re: March 29, 2008 or 29 March 2008.
  7. Is there a source for tying specific episodes to specific books?
  8. The episode break ups seem unnecessary and somewhat arbitrary. I'd recommend combining some of those tables and addressing those issues in the prose.
  9. DVD releases should be broken up by Region not Country, and there is no need for episode listings. They should include volume name and release date.
  10. The three notes seem to be things that could/should be covered in the prose, not as a footnote. # Almost all of the ELs are completely unnecessary and should be removed. For the first link, the French should go at the end not the front of the link.

Collectonian (talk) 01:03, 30 March 2008 (UTC)[reply]

All of them addressed; as for the English versions, I have not been aware of their broadcast other than a brief run of the show on the Al-Jazeera Children's Channel early this year. As we speak, it's not on their schedule... --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 21:59, 30 March 2008 (UTC)[reply]

Comments from User:Matthewedwards

That's all for now, real life calls. Contact me if you want a re-review or have any questions. -- αŁʰƏЩ @ 01:21, 30 March, 2008

There's an edit conflict with Collectionian's review above, so apologies if anything is repeated. -- αŁʰƏЩ @ 01:21, 30 March, 2008

More

-- αŁʰƏЩ @ 14:11, 30 March 2008 (UTC)[reply]

I disagree on the DVD releases: List of Meerkat Manor episodes and List of Trinity Blood episodes are fairly recent FLs with DVD releases properly included. I would, however, recommend they be cleaned up as noted above. Indeed, separate DVD releases as you suggested usually end up in AfD and are deleted or merged back to the main article or the episode list. They are not notable for standalone articles. Collectonian (talk) 17:06, 30 March 2008 (UTC)[reply]
You make a good point -- αŁʰƏЩ @ 22:22, 30 March 2008 (UTC)[reply]
All addressed; the DVD info has been cleaned up, and TFOU TV (edit | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) has been requested. The Canadian air dates will need some digging up; has that country got an equivalent of France's Inathèque? --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 21:59, 30 March 2008 (UTC)[reply]
What is it? -- αŁʰƏЩ @ 22:22, 30 March 2008 (UTC)[reply]
As in, a local (Canadian) database of air dates, broadcast information and the like. --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 22:41, 30 March 2008 (UTC)[reply]

Comments from PeterSymonds (talk · contribs)

Otherwise, great effort! Sorry if I've duplicated any comments; I skimmed through the others quite quickly. Any further help let me know. Best, PeterSymonds | talk 07:02, 30 March 2008 (UTC)[reply]

Concerns addressed; ref count now down to 64, still a personal record of mine. Beyond the U.S. DVD titles, it'll be somehow tough getting the rest of the English names. --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 21:59, 30 March 2008 (UTC)[reply]

Comments from Ruhrfisch (talk · contribs)

As requested, I have read the article and am making some comments here. The first two are those I left on your talk page:

More later, Ruhrfisch ><>°° 19:00, 2 April 2008 (UTC)[reply]

Hope this helps, sounds like an intriguing series Ruhrfisch ><>°° 20:13, 2 April 2008 (UTC)[reply]

As a side note, plot summaries do not need to be cited. The episodes are the source, same as with movies and series plot summaries. Collectonian (talk) 19:09, 2 April 2008 (UTC)[reply]
OK, thanks, I (obviously) did not know this and appreciate your pointing it out. Ruhrfisch ><>°° 19:53, 2 April 2008 (UTC)[reply]
I've cleaned up some of the summaries as you've asked, and reordered the sequence per official TF1 dates. By the way, the official order can be found at this page. Sorry for the remainder in German, but please understand that they don't have French translations yet. --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 14:42, 3 April 2008 (UTC)[reply]
I speak German, so they make more sense to me than the French ones Ruhrfisch ><>°° 00:28, 9 April 2008 (UTC)[reply]

Comments from Judgesurreal777 (talk · contribs)

Wow, already lots of help, but I did say I would help so here I am :)

If you do that stuff, I think it will pass, or at least you will have minimal fixes to do :) Good luck! Judgesurreal777 (talk) 03:15, 5 April 2008 (UTC)[reply]

Did my little detective work on the specials' airdates, and I've brought up a bit of #2 in the Germany section. As for reception/sales statements, I guess it'll all come down to three things: an extended French search for "Famille Passiflore" on Google; Yale's library staff (through Y! Messenger); and the CT Libraries' Ask-a-Librarian service.
As for season summaries, children's cartoons don't usually follow extended plot lines; pardon me if you don't approve. --Slgrandson (How's my egg-throwing coleslaw?) 14:14, 7 April 2008 (UTC)[reply]