Der 100. Psalm

I've listed this article for peer review because, in the Reger Year 2016, I would like to see article on his greatest choral work as good as it can be. I would like it to complete my work on the composer this year. Thankful for comments in the previous Requiem, I invite ideas for improvement.

Thanks, Gerda Arendt (talk) 07:16, 3 September 2016 (UTC)[reply]

Comments from Scribolt

Hi, I've started looking at Peer Review and found this. Very well written and interesting article. I'm no subject matter expert (or Wikipedia expert), but I've got some feedback should you want it.

Lead

"Reger structured the text in four movements, as a choral symphony. It was scored for a four-part choir (with often divided voices), a large symphony orchestra and organ with additional brass players for the climax in the last movement when four trumpets and four trombones play the melody of Luther's chorale "Ein feste Burg ist unser Gott"?
Or
"Reger structured the text in four movements, as a choral symphony for a four-part choir (with often divided voices). They are accompanied by a large symphony orchestra with organ and are joined by additional brass players for the climax in the last movement when four trumpets and four trombones play the melody of Luther's chorale "Ein feste Burg ist unser Gott"?
Thank you for your comments and correction. I am no native speaker of English and like language improvements. I prefer the active voice whenever possible, so will try that. --Gerda Arendt (talk) 13:44, 20 September 2016 (UTC)[reply]

Background

Background is a general term. The section is meant to explain briefly to those who don't know the composer how he came to write this. more later. --Gerda Arendt (talk) 13:44, 20 September 2016 (UTC)[reply]

History

Thank you ;) --GA
I'd like to ask others about that and leave it for now. It has some of the style of his writing, for those who know. If needed it could go to a footnote. --GA
There was already a discussion of this translation on Ritchie's page. I wonder if some translation is in English literature about Reger that I don't know. --GA

Structure and Scoring

to
"In the final movement, an additional brass ensemble of four trumpets and four trombones plays the cantus firmus of Luther's chorale "Ein feste Burg ist unser Gott".[1] In the tradition of Johann Sebastian Bach, Reger often used Lutheran hymns in his work and had already written a chorale fantasia based on this same hymn in 1898.
I would do that if I didn't want to show Reger's slightly different rendering of the hymn. --GA

Erkennet

to
"Horns and trombones play same note three times in unison, which are also sung with the word "Erkennet" (Realize)“. (I'm not quite sure what was meant in the second half of the sentence. In anycase, it didn't read properly)
tried differently --Gerda Arendt (talk) 21:06, 20 September 2016 (UTC)[reply]
No, it's no translation in this case. Do you think a translation should be added? --GA
Hm, in which case I'm not entirely clear exactly how the text is structured then. "The Swiss musicologist Michael Eidenbenz, writing for the Zürcher Bach Chor (de), describes the section as mystical and reflective ("mystisch-reflektierend")." When I read it, I thought the ("mystisch-reflektierend") was a quote of what he said, and the "mystical and reflective" was the translation (in which case my previous comment applies). If mystical and reflective is not a quote, but a paraphrase, why is there a translation of the paraphrase? Sorry, didn't mean to cause confusion, in anycase it stood out for me because it appeared reversed compared to the rest of the article. Scribolt (talk) 06:05, 21 September 2016 (UTC)[reply]

Evaluation

As above, - wonder if there's a kind of official translation out there. --GA

Versions

to
"Hindemith "thinned" the orchestra, especially the horns. The organ, which reinforced the voices throughout the piece in the Reger's scoring resulting in a lack of clarity for the polyphon passages, he only used for the climaxes."
tried differently --Gerda Arendt (talk) 21:06, 20 September 2016 (UTC)[reply]