.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (August 2018) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the German article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Consider adding a topic to this template: there are already 1,816 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Schwarzbraun_ist_die_Haselnuss]]; see its history for attribution. You may also add the template ((Translated|de|Schwarzbraun_ist_die_Haselnuss)) to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.

"Schwarzbraun ist die Haselnuss" (lit. "Black-brown is the hazelnut") is a German folk song, which first dates to the 18th century Franconia, though similar motifs are known since the 16th century.[1] It was used as a marching song by German troops in all German armies since then.

The song appears on the soundtrack of Hearts of Iron IV, a grand strategy game set before and during World War II. It also appears about 30 minutes into the film The Odessa File (1974), where it is sung at the reunion of the Siegfried Division.

Lyrics

[edit]

German text

Schwarzbraun ist die Haselnuss,
Schwarzbraun bin auch ich, ja, bin auch ich.
Schwarzbraun muss mein Mädel sein;
Gerade so wie ich!

Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Duwidi, duwiduwidi!

Mädel hat mir Busserl geb'n,
Hat mich schwer gekränkt, ja, schwer gekränkt.
Hab ich's ihr gleich wiedergeb'n;
Ich nehm ja nichts geschenkt!

Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Duwidi, duwiduwidi!
  
Mädel hat nicht Hof noch Haus,
Mädel hat kein Geld, ja, hat kein Geld.
Doch ich geb sie nicht heraus;
Für alles in der Welt!

Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Duwidi, duwiduwidi!
 
Schwarzbraun ist die Haselnuss,
Schwarzbraun bin auch ich, ja, bin auch ich.
Schwarzbraun muss mein Mädel sein;
Gerade so wie ich!

Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Duwidi, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Duwidi, duwiduwidi!

Literal translation

Black-brown is the hazelnut,
I am black-brown, too, yes, I am too.
Black-brown my girl has to be;
Just like me!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

Girl gave me a kiss,
I was cut to the quick.
Gave it back to her right away;
I want nothing as a present!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!
 
Girl has neither a farm nor a house;
Girl has no money, yes, no money.
But I'll never let her go;
Not for anything in the world!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!
 
Black-brown is the hazelnut,
I am black-brown, too, yes, I am too.
Black-brown my girl has to be;
Just like me!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

Singable lyrics[2]

Auburn is the hazel nut,
Auburn am I too, yes am I too.
Auburn must my true love be;
Exactly just like me!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

My sweetheart came and gave a kiss,
Such surprise offended greatly, yes greatly.
So I gave her back a kiss;
I guess it's tit for tat!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

Sweetheart has no home, no hearth
Sweetheart has no gold, yes no gold.
But I'd never give her up;
For all that's in the world!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

Auburn is the hazel nut,
Auburn am I too, yes am I too.
Auburn must my true love be;
Exactly just like me!

Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha!
𝄆 Holdrio, duwiduwidi, ha ha ha! 𝄇
Holdrio, duwiduwidi!

References

[edit]
  1. ^ "Lied".
  2. ^ "Schwarzbraun ist die Haselnuss - English Lyrics by BlutEisen on DeviantArt". 3 April 2012.