Mémoires historiques
Image illustrative de l’article Shiji
Première page du Shiji.

Auteur Sima Qian
Pays Chine
Version originale
Langue chinois
Titre Shiji
Lieu de parution Chine
Version française
Traducteur Édouard Chavannes
Jacques Pimpaneau
Max Kaltenmark
Yves Hervouet
Timoteus Pokora
Éditeur Ernest Leroux puis Adrien-Maisonneuve
Lieu de parution Paris
Date de parution 1895-1905

Le Shiji, parfois mémoires du Grand Historien ou Mémoires historiques (chinois simplifié : 史记 ; chinois traditionnel : 史記 ; pinyin : Shǐjì) ont été écrits de -109 à -91 par l'historien chinois Sima Qian. Cet ouvrage couvre l'histoire chinoise de l'époque mythique de l'Empereur Jaune jusqu'à l'époque où a vécu son auteur. Première somme systématique de l'histoire de la Chine, il a exercé une influence importante sur l'historiographie chinoise postérieure. Il est comparable aux Histoires d'Hérodote.

Présentation

Le Shiji a été débuté par Sima Tan et achevé par son fils Sima Qian. L'idée de Sima Tan, reprise par son fils, est d'écrire une suite aux Annales du royaume de Lu. Sima Qian a voyagé à travers la Chine pour recueillir témoignages et traditions, mais surtout les vestiges des documents historiques anciens[1]. Ce sont en effet surtout les documents, auxquels sa fonction de grand annaliste et astrologue à la cour, qui était déjà celle de son père, lui donnait accès, qui ont servi à Sima Qian pour la rédaction de son œuvre[2].

Le Shiji est autant un livre historique qu'un ouvrage littéraire. Sima Qian y trace à l'occasion le portrait de personnages hors du commun, reconstitue des dialogues pour donner de la vie à son récit, dans une langue simple et claire. En raison de son style, il a servi de modèle à Han Yu, écrivain des Tang, opposé à la prose parallèle (pianwen). Sima Qian n'hésite pas en outre à prendre parfois parti, transgressant l'impartialité propre à l'historien[2].

Traduction en français

La première traduction systématique du Shiji en français est le travail d’Édouard Chavannes[3]. Cependant, Chavannes a seulement terminé la traduction de six des neuf tomes.

En 2015, Jacques Pimpaneau, Yves Hervouet, Nguyen Trân Huân, et d’R.F. Bridgman ont fini la traduction française du livre complet[3],[4].

Division de l'ouvrage

Le texte compte 130 volumes. Les informations sont classées en cinq catégories :

Le plan du Shiji a servi de modèle aux annales dynastiques (les Vingt-Quatre Histoires) rédigées au cours des siècles ultérieurs.

Références

  1. Léon Vandermeersch, « Vérité historique et langage de l'histoire en Chine », Extrême-Orient, Extrême-Occident, 1987, vol. 9, no 9, p. 16-17 [lire en ligne].
  2. a et b Pimpaneau 1989, p. 81.
  3. a et b « Les mémoires historiques de Se-ma Ts'ien », sur LibrairieLePhénix.fr (consulté le ).
  4. « Livre: Les mémoires historiques de Se-Ma Ts'ien, Qian Si ma, You Feng, 9782842795290 - Librairie Les Saisons », sur LesSaissons.fr (consulté le ).

Voir aussi

Sur les autres projets Wikimedia :

Traductions

Bibliographie

Liens externes