.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (September 2017) Click [show] for important translation instructions.
View a machine-translated version of the French article.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider adding a topic to this template: there are already 1,524 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:Les Évangiles des quenouilles]]; see its history for attribution.
You may also add the template ((Translated|fr|Les Évangiles des quenouilles)) to the talk page.
For more guidance, see Wikipedia:Translation.
The Distaff Gospels (Les Evangiles des Quenouilles) is an Old French fifteenth-century collection of popular beliefs held by late medieval women, first published in 1480.[citation needed] It was edited by Fouquart de Cambray, Duval Antoine and Jean d'Arras[1] and published at Bruges by Colart Mansion.[citation needed] The narrative takes place within the context of a gathering of women who meet with their spindles and distaffs to spin. They discuss folk wisdom[1] related to their domestic lives, including controlling errant husbands, predicting the gender of future offspring and curing common ailments.[citation needed]
Les évangiles des quenouilles. Paris: P. Jannet, 1855
Les Evangiles des quenouilles; édition critique, introduction et notes par Madeleine Jeay. Paris; Montréal: Librairie philosophique J. Vrin; Presses de l'Université de Montréal, 1985[1]
Les Evangiles des quenouilles; traduits et présentés par Jacques Lacarrière. Paris: A. Michel, 1998