Cao Wenxuan
Chinesische Schreibweise
Chinesische Eigennamen siehe auch: Chinesischer Name
Anmerkung: Bei diesem Artikel wird der Familienname vor den Vornamen der Person gesetzt. Dies ist die übliche Reihenfolge im Chinesischen. Cao ist hier somit der Familienname, Wenxuan ist der Vorname.

Cao Wenxuan (chinesisch 曹文軒, Pinyin Cáo Wénxuān; geboren im Januar 1954 in Yancheng, Jiangsu[1][2]) ist ein chinesischer Romanautor, der vor allem für seine Kinderbücher bekannt ist.[3][4][1][5][6] Cao ist der Vizepräsident der Pekinger Autorenvereinigung.[1][5][6] Er ist auch Professor und Doktorandentutor an der Universität Peking.[1][5][6] Seine Romane wurden ins Englische, Niederländische, Französische[7] Deutsche,[8] Italienische,[9] Japanische und Koreanische übersetzt.[10]

Biografie

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Cao studierte ab 1974 an der Fakultät für Chinesische Sprache und Literatur an der Peking University und begann 1983, Romane zu veröffentlichen.[1][2] Er lebt in Peking.

Caos Dingding Dangdang-Buchreihe aus dem Jahr 2012 folgt dem Leben zweier Brüder mit Down-Syndrom, die in einem kleinen ländlichen chinesischen Dorf leben. Diese Buchreihe wurde zu einem von IBBYs Outstanding Books for Young People with Disabilities 2015 gewählt.[11][12][13] In dem Buch Straßenlaterne Nr. 8, wird aus deren Sicht erzählt, was in der Froschgrünen Kachelgasse geschieht, in der sie steht. Dort treffen sich die Protagonisten des Buches – ein alter Mann, ein struppiger Hund und eine Dame mit Schirm – immer wieder, um sich auszuruhen oder sich zu unterhalten.

Hans Christian Andersen Preis

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Im April 2016 wurde bekanntgegeben, dass Cao der Gewinner des Hans Christian Andersen Preises für Kinderbuchautoren ist. Das IBBY (International Board on Books for Young People), das den Preis vergab, äußerte, dass Cao „wunderbar über das komplexe Leben von Kindern schreibt, die vor großen Herausforderungen stehen. Er ist ein engagierter Schriftsteller, dessen eigene schwierige Kindheit einen großen Einfluss auf sein Schreiben hatte, in dem es keine einfachen Antworten gibt.“[14] Er erhielt den Preis am 20. August 2016 in Auckland in Neuseeland.[15] Seine Ansprache anlässlich der Preisverleihung trug den Titel Literatur: eine andere Form des Hausbaus《文学:另一种造屋》.[16]

Werke

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Romane

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Novellen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Kurzgeschichten

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Bilderbücher für Kinder

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Essays

Auszeichnungen und Nominierungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Filmadaptionen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Eines seiner Werke wurde als Film adaptiert:

Zwei weitere seiner Werke werden als Film adaptiert: Bronze und Sonnenblume (Bronze and Sunflower) und Firebrand.[34]

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. a b c d e f g h Cao Wenxuan: Qingtong Kuihua. Ifeng Publishing House, 2005, ISBN 978-7-5346-3336-2 (chinesisch).
  2. a b Cao Wenxuan [ China ] – Biography (Memento vom 3. Dezember 2013 im Internet Archive)
  3. zh:曹文轩好文章离不开折腾. In: GMW. 26. November 2013, abgerufen am 22. November 2016 (chinesisch).
  4. zh:文学大师曹文轩来兰与师生分享写作感悟. In: Sina. 25. November 2013, abgerufen am 22. November 2016 (chinesisch).
  5. a b c d e f Cao Wenxuan: The Grass House. Jiangsu Children and Youth Publishing House, Jiangsu 2009, ISBN 978-7-5346-1872-7 (chinesisch).
  6. a b c d e f Cao Wenxuan: Goats Do Not Eat Heaven Grass. Ifeng Publishing House, Jiangsu Peoples' Publishing House, Jiangsu 2008, ISBN 978-7-214-05062-5 (chinesisch).
  7. http://www.worldcat.org/title/bronze-et-tournesol-roman/oclc/953081297
  8. Cao Wenxuan: Bronze und Sonnenblume. Chinesisch und Deutsch (Ab 14 Jahre). In: perlentaucher.de. Abgerufen am 16. März 2024.
  9. Archivierte Kopie (Memento des Originals vom 28. September 2017 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.giunti.it
  10. http://www.worldcat.org/title/cheongdong-haebalagi/oclc/902932840
  11. Archivierte Kopie (Memento des Originals vom 9. Dezember 2017 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/www.ibby.org
  12. Dingding and Dangdang, 1 Brothers. https://www.chunghwabook.com.hk/Public//files/upload/9789810988425.pdf
  13. Dingding and Dangdang, 2, Blind Goat.https://www.chunghwabook.com.hk/Public//files/upload/9789810988425.pdf
  14. 2016 Hans Christian Anderson Awards. In: Publishers Weekly. Abgerufen am 22. November 2016 (englisch).
  15. CCTV video (2-3 mins)
  16. helenwanglondon: Literature: Another Form of Housebuilding – Cao Wenxuan’s acceptance speech. 14. Oktober 2016, abgerufen am 4. März 2017 (englisch).
  17. englische Übersetzung: Bronze and Sunflower. Übersetzerin: Helen Wang, Walker Books, London 2015, ISBN 978-1-4063-4846-0.
  18. französische Übersetzung: Bronze et Tournesol. Übersetzerin: Brigitte Guilbaud, Editions Philippe Picquier, 2010, ISBN 2-8097-0151-2.
  19. Buchbesprechung: "Cao Wenxuan, children literature and…talent" von Bertrand Mialaret, 2010, mychinesebooks.com (Memento des Originals vom 24. Februar 2015 im Internet Archive)  Info: Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht geprüft. Bitte prüfe Original- und Archivlink gemäß Anleitung und entferne dann diesen Hinweis.@1@2Vorlage:Webachiv/IABot/mychinesebooks.com
  20. Italienische Übersetzung: "Girasole", tr Paolo Magagnin.
  21. englische Übersetzung: Legends of the Dawang Tome: The Amber Tiles. Übersetzer: Nicholas Richards, Better Chinese, California 2015, ISBN 978-1-60603-707-2.
  22. a b Dingding and Dangdang--CCPPG. Abgerufen am 4. März 2017 (englisch).
  23. A Cool Bird Wawa--CCPPG. Abgerufen am 4. März 2017 (englisch).
  24. A Very Special Pigeon. Englische Übersetzung von Helen Wang, veröffentlicht vom Writing Chinese Project der University of Leeds im September 2015.
  25. A Feather--CCPPG. Abgerufen am 4. März 2017 (englisch).
  26. Mit Sternen ausgezeichnete Besprechung in Kirkus, https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/cao-wenxuan/feather-wenxuan/
  27. "Crows, by Cao Wenxuan", englische Übersetzung von Helen Wang, zuerst veröffentlicht im Pathlight Magazin vom September 2015, dann als Read Paper Republic no.10, September 2015.
  28. IBBY Announces Winners of the 2016 Hans Christian Andersen Award. In: IBBY. 4. April 2016, archiviert vom Original am 22. Oktober 2016; abgerufen am 22. November 2016 (englisch).
  29. 2017 FINALISTS: YOUNG READERS (Memento vom 27. September 2017 im Internet Archive)
  30. Notable Children’s Books of 2017 (Published 2017). In: nytimes.com. 27. November 2017, abgerufen am 3. Februar 2024 (englisch).
  31. http://www.ala.org/yalsa/bfya-nominations
  32. https://www.csmcl.org/best-books-2017
  33. Introducing…The 2015 IBBY Outstanding Books for Young People with Disabilities! In: Toronto Public Library. 11. März 2015, abgerufen am 22. November 2016 (englisch).
  34. Award winner's books get film adaptations. In: China Internet Information Center. 23. Juni 2016, abgerufen am 22. November 2016 (englisch).
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
Personendaten
NAME Cao, Wenxuan
ALTERNATIVNAMEN 曹文轩 (chinesisch)
KURZBESCHREIBUNG chinesischer Romanautor
GEBURTSDATUM Januar 1954
GEBURTSORT Yancheng, Jiangsu